デビルレイズ → レイズ
メジャーリーグのタンパベイ・デビルレイズが今シーズンから
デビルなしの レイズ にチーム名変更されていた。知らなんだ。
デビルとか こういうワルな単語を組み込んだチームが ひとつふたつあると、
世界観がぐっと豊かになるんだけど。
まあ、創設以来勝ち越したシーズンなしじゃ、デビル をはずしたくなるのも無理はないか。
インディアンズには末永くがんばっていただきたい。
(あ、もちろんインディアンが悪ということではなく、
“米リーグ”を豊かにする名前ということで!)
※※
米リーグ、と打って思い出す。
松本人志が「ゆるせない話」で
アメリカを 米
フランスを 仏
と、むしろ 真逆の文字で表すのはいかがかと怒ってた。
まったくだ。
仏蘭西 は「蘭」とか「西」の方が フランスぽかろうに
「蘭」をオランダ=阿蘭陀 にとられ
「西」をスペイン=西班牙 にとられ か。
いっそ、パンがなければケーキを食べればいいのに、の
マリー・アントワネットに敬意を表して
これからフランスは
浮蘭西 と書くことにして
「浮」でどうだろう。
※※
「浮き世ばなれ」の「浮」のつもりで「浮」をはめたけど、
「浮き世ばなれ」って、
浮かれた世を離れる、なら、むしろ仙人的なしっかりした人っぽい表現だなあ。
と、明鏡国語辞典をひく。
もと仏教から出た語で、「憂き世」であったが、
「浮いたこの世」と理解されるようになり
(中略)「浮き世」と書かれるようになった。
おごおっ。
「憂き世離れ」ならわかる。