補遺

ほい。


なんど聞いても目にしても、その文字づらの真剣さと
音のおきらくさのギャップがかもす違和感がぬぐえない。
特にこども百科事典の別冊としてどーんとプリントされていると、へん。
「遺」の字も浮いてるし。


英語では
supplement サプリメント、らしいけど、
こちらも日本では栄養補助食品限定の言葉になっているので
置き換えるのもむつかしそうだ。うーん、
主に巻末に置く補遺をさすappendixをスライド使用するならまだしもか。


「補」「追」「増」「冊」「別」「加」…あたりを
組み合わせて新たに作る、ぐらいのトライはしてもよいのでは。